-
1 Strauß
m; -es, -e; ORN. ostrich—m; -es, Sträuße bunch; (Blumenstrauß) bunch of flowers; bes. zu einem Anlass: bouquet; kleiner, bunter: auch spray; ein Strauß Nelken a bunch of carnations—m; -es, Sträuße; altm. fight, struggle; (Streit) quarrel; einen Strauß mit jemandem ausfechten (have a) fight with s.o., fight it out with s.o.; (etw. ausdiskutieren) have it out with s.o. umg.* * *der Strauß(Blumen) bunch; bouquet; bunch of flowers;(Vogel) ostrich* * *I [ʃtraus]m -es, -eostrichIIwie der Vogel Stráúß — like an ostrich
m -es, Sträuße['ʃtrɔysə]1) bunch; (= Blumenstrauß) bunch of flowers; (als Geschenk) bouquet, bunch of flowers; (= kleiner Strauß, Biedermeierstrauß) posyeinen Stráúß binden — to make up a bouquet
2) old = Kampf auch fig) struggle, battlemit jdm einen harten Stráúß ausfechten (lit, fig) — to have a hard struggle or fight with sb
* * *der1) (a type of large bird which cannot fly.) ostrich2) (a small bunch of flowers: a posy of primroses.) posy* * *Strauß1<-es, Sträuße>[ʃtraus, pl ˈʃtrɔysə]m bunch [of flowers]Strauß2<-es, -e>[ʃtraus]m ostrich* * *Ider; Straußes, Sträuße bunch of flowers; (bes. als Geschenk) bouquet [of flowers]; (von kleinen Blumen) posyIIder; Straußes, Strauße (Vogel) ostrich•• Cultural note:An inn set up temporarily by a local wine-grower for a few weeks after the new wine has been made. A bunch of flowers and vine leaves above the door shows that the new vintage is ready for tasting. See also Besenwirtschaft* * *Strauß1 m; -es, -e; ORN ostrichStrauß2 m; -es, Sträuße bunch; (Blumenstrauß) bunch of flowers; besonders zu einem Anlass: bouquet; kleiner, bunter: auch spray;ein Strauß Nelken a bunch of carnationseinen Strauß mit jemandem ausfechten (have a) fight with sb, fight it out with sb; (etwas ausdiskutieren) have it out with sb umg* * *Ider; Straußes, Sträuße bunch of flowers; (bes. als Geschenk) bouquet [of flowers]; (von kleinen Blumen) posyIIder; Straußes, Strauße (Vogel) ostrich•• Cultural note:An inn set up temporarily by a local wine-grower for a few weeks after the new wine has been made. A bunch of flowers and vine leaves above the door shows that the new vintage is ready for tasting. See also Besenwirtschaft* * *-¨e m.bouquet n.bunch of flowers n.ostrich n.(§ pl.: ostriches) -
2 Strauß
-
3 bunch
nounbunch of flowers/grapes — Blumenstrauß, der/Traube, die
bunch of keys — Schlüsselbund, der
2) (lot) Anzahl, diea whole bunch of... — ein ganzer Haufen... (ugs.)
the best or pick of the bunch — der/die/das Beste [von allen]
Phrasal Verbs:- academic.ru/84963/bunch_up">bunch up* * *1. noun(a number of things fastened or growing together: a bunch of bananas.) das Bündel2. verb((often with up or together) to come or put together in bunches, groups etc: Traffic often bunches on a motorway.) bündeln* * *<pl -es>[bʌn(t)ʃ]I. n1. (group) of bananas Büschel m; of carrots, parsley, radishes Bund m; of files, measures, newspapers Bündel nt; of flowers Strauß m\bunch of grapes Weintraube f\bunch of keys Schlüsselbund ma \bunch of idiots ein Haufen m [von] Idioten\bunch of thieves Diebespack ntthanks a \bunch! tausend Dank!a whole \bunch of problems jede Menge Probleme4. (wad)in a \bunch cloth aufgebauscht, bauschigto wear one's hair in \bunches Zöpfe [o fam Rattenschwänzchen] tragen6.▶ to be the best [or pick] of the \bunch der/die/das Beste von allen sein▶ to be the best of a bad \bunch (person) noch der/die Beste von allen sein; (thing) noch das Beste von allem seinII. vt1. (put in bunches)to \bunch carrots/parsley/radishes Karotten/Petersilie/Radieschen bündeln2. (flex)to \bunch one's muscles seine Muskeln spielenlassenIII. vi sich bauschen* * *[bʌntS]1. n1) (of flowers) Strauß m; (of bananas) Büschel nt; (of radishes, asparagus) Bund nt; (of hair) (Ratten)schwanz m, Zöpfchen nta bunch of roses — ein Strauß m Rosen
to wear one's hair in bunches — (Ratten)schwänze pl or Zöpfchen pl haben
the pick or best of the bunch — die Allerbesten; (things)
to pick the best of the bunch — sich (dat) die Allerbesten/das Beste aussuchen
a small bunch of tourists — ein Häufchen nt or eine kleine Gruppe Touristen
3) (infthere's still a whole bunch of things to do — es sind noch jede Menge Sachen zu erledigen (inf)
2. vi(dress) sich bauschen* * *bunch [bʌntʃ]A s1. Bündel n, Bund n/m, Büschel n, Traube f:bunch of bananas Büschel Bananen;bunch of flowers Blumenstrauß m;bunch of grapes Weintraube f;bunch of keys Schlüsselbund m/n2. ELEK, PHYS (Leitungs-, Strahlen) Bündel n3. Anzahl f:arrive among the bunch mit dem Hauptfeld ankommenb) ein Kleid etc zusammenraffenC v/idon’t bunch up nicht alle auf einen Haufen!* * *nounbunch of flowers/grapes — Blumenstrauß, der/Traube, die
bunch of keys — Schlüsselbund, der
2) (lot) Anzahl, diea whole bunch of... — ein ganzer Haufen... (ugs.)
the best or pick of the bunch — der/die/das Beste [von allen]
Phrasal Verbs:- bunch up* * *n.(§ pl.: bunches)= Bund -e m.Bündel - n.Büschel - n. v.bündeln v. -
4 spray
I noun1) (bouquet) Strauß, derII 1. transitive verbthey sprayed the general's car with bullets — sie durchsiebten den Wagen des Generals mit Kugeln
2) (treat) besprühen [Haar, Haut, Pflanze]; spritzen [Nutzpflanzen]2. intransitive verb 3. noun1) (drops) Sprühnebel, der2) (liquid) Spray, der od. dashair/throat spray — Haar-/Rachenspray, der od. das
Phrasal Verbs:- spray on* * *[sprei] 1. noun1) (a fine mist of small flying drops (of water etc) such as that given out by a waterfall: The perfume came out of the bottle in a fine spray.) der Sprühregen2) (a device with many small holes, or other instrument, for producing a fine mist of liquid: She used a spray to rinse her hair.) der Zerstäuber3) (a liquid for spraying: He bought a can of fly-spray.) das Spray2. verb1) (to (cause liquid to) come out in a mist or in fine jets: The water sprayed all over everyone.) sprühen2) (to cover with a mist or with fine jets of liquid: He sprayed the roses to kill pests.) spritzen* * *spray1[spreɪ]I. nchemical \spray Spritzmittel ntII. vt1. (cover)a car went past and \sprayed me with water! ein Auto fuhr vorbei und bespritzte mich mit Wasser!the car was \sprayed with bullets ( fig) das Auto wurde von Kugeln durchsiebtto \spray crops Getreide spritzen2. (disperse in a mist)vandals had \sprayed graffiti on the wall Vandalen hatten ein Graffiti auf die Wand gesprüht4. (shoot all around)to \spray sb with bullets jdn mit Kugeln durchsiebenIII. vi spritzenspray2[spreɪ]n* * *I [spreɪ]n(= bouquet) Strauß m; (= buttonhole) Ansteckblume f II1. n1) Sprühnebel m, Sprühregen m; (of sea) Gischt mthe spray from the lorries makes it difficult to see — die Lastwagen spritzen so, dass man kaum etwas sehen kann
2) (= implement) Sprühdose f, Sprühflasche f; (= insecticide spray, for irrigation) Spritze f, Sprühgerät nt; (= scent spray) Zerstäuber m; (on shower) Brause f, Duschkopf m4) (= act of spraying) (Be)sprühen ntto give sth a spray — etw besprühen; (with paint, insecticide) etw spritzen; (with hairspray etc) etw sprayen
2. vtplants, insects etc besprühen; garden, crops (with paint, insecticide) spritzen; hair sprayen; room aussprühen; bullets regnen lassen; water, paint, foam sprühen, spritzen; champagne verspritzen; graffiti sprühen; perfume zerstäuben, (ver)sprühento spray insecticide on plants —
to spray sth with water/bullets — etw mit Wasser besprühen/mit Kugeln übersäen
3. visprühen; (water, mud) spritzento spray out — heraussprühen/-spritzen
* * *spray1 [spreı]A s1. Gischt m/f, Schaum m, Sprühwasser n, -nebel m, -regen m2. PHARM, TECHa) Spray m/n3. fig Regen m:spray of bullets KugelregenB v/t1. zer-, verstäuben, versprühenon auf akk)3. besprühen, bespritzen ( beide:spray one’s hair;spray the lawn den Rasen spritzen4. TECH spritzlackierenspray2 [spreı] s1. Zweig(lein) m(n), Reis n2. kolla) Gezweig nb) Reisig n3. Blütenzweig m4. Zweigverzierung f* * *I noun1) (bouquet) Strauß, derII 1. transitive verb1) (in a stream) spritzen; (in a mist) sprühen [Parfum, Farbe, Spray]2) (treat) besprühen [Haar, Haut, Pflanze]; spritzen [Nutzpflanzen]2. intransitive verb 3. noun1) (drops) Sprühnebel, der2) (liquid) Spray, der od. dashair/throat spray — Haar-/Rachenspray, der od. das
Phrasal Verbs:- spray on* * *n.Gischt f.Sprühwasser n. v.sprühen v. -
5 букет
der Strauß es, Sträußeбуке́т (из) полевы́х цвето́в — ein Strauß (aus) Féldblumen
нарва́ть [собра́ть] большо́й, краси́вый буке́т — éinen gróßen, schönen Strauß pflücken
подари́ть де́вушке буке́т роз — dem Mädchen éinen Strauß Rósen [éinen Rósenstrauß] schénken
поста́вить буке́т в ва́зу — den Strauß in die Váse [v-] stéllen
-
6 spray
chemical \spray Spritzmittel nt1) ( cover)to \spray sth etw besprühen; plants etw spritzen;a car went past and \sprayed me with water! ein Auto fuhr vorbei und bespritzte mich mit Wasser!;the car was \sprayed with bullets ( fig) das Auto wurde von Kugeln durchsiebt;to \spray crops Getreide spritzen2) ( disperse in a mist)to \spray sth etw sprühen;( in a spurt) etw spritzen;to \spray insecticide Insektizide sprühen3) (draw, write)to \spray sth on sth etw mit etw dat besprühen;vandals had \sprayed graffiti on the wall Vandalen hatten ein Graffiti auf die Wand gesprüht4) ( shoot all around)to \spray sb with bullets jdn mit Kugeln durchsieben vi spritzen -
7 Birkengrün
n birch branches oder greenery; ein Strauß mit frischem Birkengrün a bouquet with fresh birch leaves* * *ein Strauß mit frischem Birkengrün a bouquet with fresh birch leaves -
8 taufrisch
Adj.1. (feucht vom Tau) dewy2. (ganz frisch) fresh (auch fig); Person: auch bright-eyed and bushy-tailed; ein Strauß taufrischer Rosen a bunch of fresh-picked roses; sich taufrisch fühlen be as fresh as a daisy; sie ist auch nicht mehr ganz taufrisch umg. she’s no spring chicken, she’s past her prime* * *tau|frischadj (geh)dewy; (fig) fresh; (= fit für sein Alter) sprightly* * *tau·frischadj inv dewy\taufrische Blumen fresh flowerseine \taufrische Wiese a meadow covered in dew▶ nicht mehr [ganz] \taufrisch sein (fam) to be [a bit] over the hill fam, to be no spring chicken fam* * *taufrisch adj1. (feucht vom Tau) dewyein Strauß taufrischer Rosen a bunch of fresh-picked roses;sich taufrisch fühlen be as fresh as a daisy;sie ist auch nicht mehr ganz taufrisch umg she’s no spring chicken, she’s past her prime -
9 връзка
връ́зк|а ж., -и 1. Schnur f, Schnüre; 2. анат. Band n, Bänder; 3. ( сноп) Bund n, -e; Bündel n, -; Strauß m, Sträuße; 4. ( отношение) Beziehung f, -en; Verbindung f, -en; 5. трансп. Anschluss m, Anschlüsse; Връзвам връзките на обувките си Die Schnüre zubinden; връзка лук Ein Bund Zwiebel; връзка магданоз Ein Strauß Petersilie; Любовна връзка Affäre f/Liebesbeziehung f; Възстановявам връзката си с някого Die Verbindung mit jmdm. aufnehmen; Този влак има връзка с бързия влак Dieser Zug hat Anschluss an den Eilzug; Във връзка с последното ми писмо Im Anschluss an meinen letzten Brief. -
10 von
Präp.3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson* * *from; by; of* * *vọn [fɔn]prep +dat1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) fromvon... an — from...
vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old
von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)
Waren von 5 Euro an or ab — goods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)
von... aus — from...
von... bis — from... to
von... zu — from... to
2) (von... weg) frometw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth
3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) byvon etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth
4) (partitiv, anstelle von Genitiv) ofdieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!
5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of6) (in Titel) of; (bei deutschem Adelstitel) vonein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name
sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name
da kannst du dich aber "von" schreiben (fig) — you can be really proud yourself (there)
7) (= über) aboutGeschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies
8) (mit Fragepronomen) fromvon wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)
9)von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him10) (inf)von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book
* * *1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by2) (in respect of: a teacher by profession.) by3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from5) (used to indicate separation: Take it from him.) from6) from7) (belonging to: a friend of mine.) of8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of11) (showing: a picture of my father.) of12) (about: an account of his work.) of13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off14) (from among: Four out of five people like this song.) out of* * *[fɔn]1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out ofich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburgder Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this windowdiese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farmer fiel \von der Leiter he fell off the laddersie fiel vom Baum she fell out of the tree\von hinten/vorne from behind/the front\von links/rechts from left/right\von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South\von weit her kommen to come from far away\von woher...? where...from?, from where...?er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboardsie sprang vom Tisch she jumped off the tabledie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line\von zu Hause weggehen to go away from homeich kenne sie \von früher I knew her a long time agoich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!\von wann ist der Brief? when is the letter from?für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen\von... bis from... toich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rdvon 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5\von Montag bis Freitag from Monday to FridayIhr Brief vom... your letter from [or dated]...die Zeitung \von gestern yesterday's paper\von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March\von klein an from her/his earliest days\von Tag zu Tag day after day4. (Urheber, Ursache) from\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?\von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?\von wem weißt du das? who told you that?\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like thatdas war nicht nett \von dir! that was not nice of you!\von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?\von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car\von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun\von jdm gelobt werden to be praised by sb\von Hand gefertigt (fig) handmademüde \von der Arbeit tired of workdie Musik \von Beethoven Beethoven's music\von Rechts wegen by operation of law, ipso juredas Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blueer wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologneich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sistersein Freund/eine Freundin \von mir a friend of minedie Königin \von England the Queen of EnglandMutter/Vater \von vier Kindern sein to have four childrender Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht6. (Menge, Gruppenangabe) ofkeiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itkeiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are trueeiner \von uns one of useiner \von vielen/hundert one of many/one in a hundred7. (bei Zahlenangaben) of5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruckeinen Abstand \von zwei Metern a distance of two metresein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stayeine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/breakein Kind \von sieben Jahren a seven year old childStädte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitantsein Mann \von Charakter a real charactereine Frau \von Schönheit a beautiful womaneine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of rosesein Ring \von purem Gold a ring made of pure golddie Herzogin von York the Duchess of York11.\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *von präp2. zeitlich: from;3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;die Einfuhr von Weizen the import of wheat;zwei von uns two of us;neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;ein Freund von mir a friend of mine;von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;ein Brief von Jens a letter from Jens;ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;Kinder haben von have children by;das ist nett von ihm that’s nice of him;von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; → selbst A; vom6. Maß, Qualität:ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;ein Kind von drei Jahren a child of three;ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;ein Koloss von einem Mann a giant of a man;7. Thema: (über) of, about;ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;er weiß von der Sache he knows about it;man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson8. bei Titel vor Eigennamen: of;der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *adj.off adj. präp.by prep.from prep.of prep. -
11 von
+dat\von woher...? where...from?, from where...?;\von weit her kommen to come from a long way away;ich fliege morgen mit der Maschine \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburg;\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall;\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this window;wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?;diese Eier sind \von unserem eigenen Hof these eggs are from our own farm;(aus... herab/ heraus) off, out of;er fiel \von der Leiter he fell off the ladder;sie fiel vom Baum she fell out of the treedie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line;sich den Schweiß \von der Stirn wischen to wipe sweat from one's brow;er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboarddie Zeitung \von gestern yesterday's paper;Ihr Brief vom... your letter from...;ich kenne sie \von früher I knew her a long time ago;ich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!;die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid from March [onwards];\von wann ist der Brief? when is the letter from?;ich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rd;für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen4) (Urheber, Ursache) from;\von jdm gelobt werden to be praised by sb;müde \von der Arbeit tired of work;\von Hand gefertigt ( fig) handmade;\von einem Auto angefahren werden to be hit by a car;\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?;\von wem hast du das Buch geschenkt bekommen? who gave you the book?;\von wem weißt du das? who told you that?;\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?;\von wem ist dieses Bild? who is this a picture of?;das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter;\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like that;das war nicht nett \von dir! that was not nice of you!;\von was ist hier eigentlich die Rede? ( fam) what are we talking about here!;\von was sollen wir eigentlich leben? ( fam) what are we supposed to live on?die Königin \von England the Queen of England;Mutter \von vier Kindern sein to be the mother of four children;die Musik \von Beethoven Beethoven's music;das Auto \von meinem Vater ist blau my father's car is blue;er wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologne;ich möchte die Interessen \von mir und meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of myself and my brothers and sisters6) (Menge, Gruppenangabe) of;einer \von vielen/ hundert one of many/one in a hundred;keiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are true;keiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itein Mann \von Charakter a real character;eine Frau \von Schönheit a beautiful woman;eine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of roses;ein Ring \von purem Gold a ring made of pure gold9) ( bei Maßangaben) of;ein Kind \von sieben Jahren a seven year old child;eine Pause \von zehn Minuten a ten minute break;einen Abstand \von zwei Metern a distance of two metres;Städte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitants10) ( bei deutschem Adelstitel) vonWENDUNGEN:\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know! -
12 гвоздика
die Nélke =, -nкра́сные гвозди́ки — róte Nélken
буке́т гвозди́ка — ein Strauß Nélken [ein Nélkenstrauß]
-
13 Veilchen
n <-s, ->1) бот фиалкаein Strauß Véílchen — букет фиалок
2) разг шутл синяк под глазомbeschéíden wie ein Véílchen — сама скромность
-
14 василёк
die Kórnblume =, nбуке́т василько́в — ein Strauß Kórnblumen см. тж. цветок
-
15 binden
to tie; to bind; to link; to ligate; to hoop* * *bịn|den ['bɪndn] pret ba\#nd [bant] ptp gebu\#nden [gə'bʊndn]1. vt4) (= fesseln, befestigen)(an +acc to) to tie (up); Ziege, Pferd auch to tether; Boot to moor; (fig ) Menschen to bind, to tie; (an einen Ort) to tie; Geldmittel to tie up; (Versprechen, Vertrag, Eid etc) to bindjdn an Händen und Füßen binden — to tie or bind sb hand and foot
jdm die Hände auf den Rücken binden — to tie sb's hands behind his back
mir sind die Hände gebunden (fig) — my hands are tied
nichts bindet mich an Glasgow — I have no special ties to keep me in Glasgow
sie versuchte, ihn an sich zu binden — she tried to tie him to her
See:→ auch gebunden, Nase5) (= festhalten) Staub, Erdreich to bind; (CHEM) (= aufnehmen) to absorb; (= sich verbinden mit) to combine withwas Gott gebunden hat, soll der Mensch nicht trennen — what God has joined together let no man put asunder
2. vi(Mehl, Zement, Soße etc) to bind; (Klebstoff) to bond; (fig) to be tying, to tie one down; (Erlebnisse) to create a bond3. vr(= sich verpflichten) to commit oneself ( an +acc to)ich will mich nicht binden — I don't want to get involved
* * *1) (to tie up: The doctor bound up the patient's leg with a bandage; The robbers bound up the bank manager with rope.) bind2) (to fasten together and put a cover on the pages of (a book): Bind this book in leather.) bind3) ((often with to, on etc) to fasten with a string, rope etc: He tied the horse to a tree; The parcel was tied with string; I don't like this job - I hate being tied to a desk.) tie4) (to fasten by knotting; to make a knot in: He tied his shoelaces.) tie5) truss* * *bin·den< band, gebunden>[ˈbɪndn̩]I. vt1. (durch Binden zusammenfügen)Fichtenzweige wurden zu Kränzen gebunden pine twigs were tied [or bound] [together] into wreathsbindest du mir bitte die Krawatte? can you do [up] my tie [for me], please?kannst du mir bitte die Schürze hinten \binden? can you tie my apron at the back for me, please?2. (fesseln, befestigen)jdn an Händen und Füßen \binden to bind sb hand and footjdm die Hände \binden to tie sb's handssie band sich ein Tuch um den Kopf she tied a shawl round her head3. (festlegen)▪ jdn [an jdn/etw] \binden to bind sb [to sb/sth]ein Vertrag bindet immer beide Seiten a contract is always binding on both partiesdurch die Anstellung wurde sie an München gebunden as a result of her appointment she was tied to Munichihn band ein furchtbarer Eid he was bound by a terrible oath4. (emotional verbinden)er hatte immer den Eindruck, dass ihn nichts an diese Stadt bindet he always had the impression that he had no ties with this town5. (festhalten)Kapital \binden to tie [or lock] up capital6. CHEM▪ etw \binden to bind sth7. KOCHK to bind [or thicken] stheine Soße \binden to bind a sauce▪ etw \binden to bind sth9. MUSAkkorde/Töne \binden to slur chords/toneseine Note \binden to tie a note10.▶ jdm sind die Hände gebunden sb's hands are tiedII. vi to binddieser Klebstoff bindet gut this glue bonds well; Soße to bindich möchte mich momentan nicht \binden I don't want to tie myself down [or get involved] right now* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bündeln) tie3) (fesseln) bind4) (verpflichten) bind5) (befestigen, auch fig.) tie (an + Dat. to)nicht an einen Ort gebunden sein — (fig.) not be tied to one place
jemanden an sich (Akk.) binden — (fig.) make somebody dependent on one
8) (Buchw.) bind2.unregelmäßiges intransitives Verb (als Bindemittel wirken) bind3.unregelmäßiges reflexives Verb tie oneself downich bin zu jung, um mich schon zu binden — I am too young to be tied down
* * *binden; bindet, band, hat gebundenA. v/t1. (fesseln) auch fig tie (an +akk to);figjemanden an sich binden tie sb to o.s.;jemanden an Händen und Füßen binden bind sb hand and foot;figmir sind die Hände gebunden my hands are tied;figmich bindet nichts an diesen Ort I have no real ties to this place2. (festmachen) tie down (an +akk to);3. (zusammenbinden, zubinden) tie (up); (Knoten) tie; (Schlips) tie (a knot in); ( Strauß; Kranz) make;eine Schleife binden make a bow;einen Besen binden make a broom;Rosen zu einem Strauß binden tie roses into a bouquet, make a bouquet of roses4. (verpflichten) bind, commit;jemanden mit einem Eid binden bind sb by oath5. (Buch) bind;zum Binden geben have a book bound7. TECH bond, cement8. GASTR (Soße etc) thicken, bind10. LING linkB. v/i1. bind2. GASTR bind, thicken4. fig (Gemeinsamkeit schaffen) create a bond;Verpflichtungen binden obligations bindC. v/r1. commit o.s., tie o.s. down (wir möchten uns überhaupt nicht binden we don’t want to get involved at all;sie will sich noch nicht binden auch she doesn’t want to commit herself yet2. CHEM bind, combine;etwas bindet sich an etwas s.th binds with sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bündeln) tie3) (fesseln) bind4) (verpflichten) bind5) (befestigen, auch fig.) tie (an + Dat. to)nicht an einen Ort gebunden sein — (fig.) not be tied to one place
jemanden an sich (Akk.) binden — (fig.) make somebody dependent on one
8) (Buchw.) bind2.unregelmäßiges intransitives Verb (als Bindemittel wirken) bind3.unregelmäßiges reflexives Verb tie oneself downich bin zu jung, um mich schon zu binden — I am too young to be tied down
* * *v.(§ p.,pp.: band, gebunden)= to bind v.(§ p.,p.p.: bound)to ligate v.to link v.to spellbind v.to tie v. -
16 ostrich
nounStrauß, der* * *['ostri ](a type of large bird which cannot fly.) der Strauß* * *os·trich[ˈɒstrɪtʃ, AM ˈɑ:strɪtʃ]I. n2. (person)he's a real \ostrich er betreibt eine regelrechte Vogel-Strauß-Politik* * *['ɒstrɪtʃ]nStrauß m* * *A pl -triches, besonders koll -trich s ORN Strauß m:behave like an ostrich, play ostrich den Kopf in den Sand stecken;have the digestion of an ostrich einen Magen wie ein Pferd haben* * *nounStrauß, der* * *n.(§ pl.: ostriches)= Strauß -¨e m. -
17 Gebinde
n; -s, -1. bundle; von Blumen: spray2. von Garn: skein3. ARCHIT. truss* * *Ge|bịn|de [gə'bɪndə]nt -s, -1) (= Blumengebinde) arrangement; (= Sträußchen) posy; (= Blumenkranz) wreath; (= Getreidegarbe) sheaf2) (von Garn) skein* * *Ge·bin·de<-s, ->[gəˈbɪndə]nt (geh) bunchein \Gebinde aus Blumen und Zweigen an arrangement of flowers and twigs* * *das; Gebindes, Gebinde (Blumenarrangement) arrangement; (Bund, Strauß) bunch; (von kleinen Blumen) posy* * *1. bundle; von Blumen: spray2. von Garn: skein3. ARCH truss* * *das; Gebindes, Gebinde (Blumenarrangement) arrangement; (Bund, Strauß) bunch; (von kleinen Blumen) posy* * *- n.wreath n. -
18 gerbe
ʒɛʀbf1) AGR Garbe f, Bündel n2) ( de fleurs) Strauß m3) (fig) Schwall m, Garbe f, Salve fgerbegerbe [ʒεʀb]1 (de blé) Garbe féminin; (de fleurs) Strauß masculin; Beispiel: déposer une gerbe einen Kranz niederlegen -
19 Vogel
пти́ца. junger Vogel птене́ц. kleiner Vogel пта́шка, пти́чка ein durchtriebener < sauberer> Vogel пройдо́ха. du bist mir ein sauberer Vogel! хоро́ш голу́бчик ! / хороша́ пти́ца ! ein komischer <seltsamer, sonderbarer, ulkiger> Vogel чуда́к. jd. ist ein leichter Vogel кто-н. бесшаба́шная голова́ <беспе́чный челове́к>. ein loser < lockerer> Vogel бесшаба́шная голова́, легкомы́сленный [хк] <ве́треный, беспу́тный> челове́к. ein lustiger Vogel весельча́к, зате́йник. ein seltener Vogel ре́дкая пти́ца, чуда́к. der Vogel ist ins Garn < auf den Leim> gegangen попа́лась пти́чка ! der Vogel Greif гриф. wie der Vogel Strauß den Kopf in den Sand stecken пря́тать го́лову как стра́ус. den Vogel abschießen затыка́ть /-ткну́ть всех за по́яс. der Vogel ist ausgeflogen упорхну́ла пти́чка. friß, Vogel, oder stirb! хо́чешь не хо́чешь, а соглаша́йся ! / (хоть) умри́, а <но> сде́лай ! einen (kleinen) Vogel haben име́ть пу́нктик <стра́нности>, быть с приве́том <с заско́ком>. hast du denn einen Vogel? auch у тебя́ что, не все до́ма ? / ты в своём уме́ ? jeder Mensch hat < füttert> seinen Vogel у ка́ждого свой пу́нктик <свои́ стра́нности>, ка́ждый по сво́ему с ума́ схо́дит -
20 рвать
Iнесов.; сов. сорва́ть, нарва́ть цветы, ягоды pflücken (h) что л. AОн сорва́л с де́рева не́сколько слив. — Er hat éinige Pfláumen vom Baum gepflückt.
IIМы нарва́ли большо́й буке́т полевы́х цвето́в. — Wir háben éinen gróßen Strauß Féldblumen gepflückt.
несов.; сов. разорва́ть, порва́ть zerréißen zerríss, hat zerríssen что л. A; ткань до дырки ein Loch réißen ↑ что-л. → in A; об одежде, вещах обыкн. уточняется: кому: себе что-л. sich (D) etw. zerréißen, sich (D) ein Loch in etw. réißen; кому-л. jmdm. etw. zerréißen, jmdm ein Loch in etw. réißenрвать письмо́ — den Brief zerréißen
Я разорвала́ [порвала́] себе́ колго́тки. — Ich hábe mir die Strúmpfhose zerríssen. / Ich hábe méine Strúmpfhose zerríssen.
Я неча́янно порва́л себе́ рука́в. — Ich hábe mir verséhentlich ein Loch in den Ärmel geríssen.
Смотри́ [осторо́жно], ты порвёшь мне рука́в. — Pass auf, du kannst mir ein Loch in den Ärmel réißen.
См. также в других словарях:
Strauß (3), der — 3. Der Strauß, des es, plur. die Sträuße, (im gemeinen Leben die Sträußer) Diminut. das Sträußchen, Oberd. Sträußlein eigentlich eine straubige Sammlung mehrerer Dinge, ein Büschel, wo es doch nur in einigen Fällen üblich ist. Ein Büschel empor… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Strauß (2), der — 2. Der Strauß, des es, plur. die e, Oberd. des en, plur. die en, der Nahme des größten unter allen Vögeln, welcher zu den Sumpfvögeln mit kurzem Schnabel gehöret, nur zwo Zehen hat, überaus schnell läuft, hingegen wegen seiner kleinen Flügel zum… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Strauß (Familienname) — Strauß oder Strauss ist ein Familienname. Bekannte Namensträger Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Deutsch Wikipedia
Strauß (Wappentier) — Strauß im Wappen von Leoben … Deutsch Wikipedia
Strauß [2] — Strauß, 1) Johann, Tanzkomponist, geb. 14. März 1804 in Wien, gest. daselbst 25. Sept. 1849 als k. k. Hofballmusikdirektor, wirkte als Violinist im Lannerschen Tanzorchester, bis er 1824 ein selbständiges Orchester errichtete, mit dem er rasch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Strauß [2] — Strauß, 1) S. der Alten Welt (Struthio), Gattung aus der Familie Strauß (s.d.), mit nackten Beinen u. zweizehigen Füßen; die Flügel aus schlaffen, biegsamen Federn bestehend, sind noch zum schnelleren Lauf behülflich; Schnabel stumpf,… … Pierer's Universal-Lexikon
Strauß [3] — Strauß, 1) Gerhard Friedrich Albrecht, geb. 24. Sept. 1786 in Iserlohn, studirte in Halle u. Heidelberg Theologie, wurde 1809 Prediger zu Ronsdorf im Bergschen, 1814 Prediger zu Elberfeld, 1822 Hof u. Domprediger, auch Professor der Theologie an… … Pierer's Universal-Lexikon
Strauß [1] — Strauß, 1) ein emporstehender, rauher Büschel; 2) (Bouquet), ein Büschel künstlich zusammengebundener Blumen; 3) (Thyrsus, Bot.), s.u. Blüthenstand D) Bb) b) aa); 4) ein Büschel emporstehender Federn, womit manche Vögel am Kopfe geziert sind, bes … Pierer's Universal-Lexikon
Strauß [1] — Strauß (Struthio L.), Gattung der Straußvögel (Ratitae) aus der Familie der Strauße (Struthionidae). Der gemeine S. (S. camelus L., s. Taf. »Straußvögel I«, Fig. 1) ist 2,5 m hoch, 2 m lang, 75 kg schwer, mit sehr kräftigem Körper, langem, fast… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Strauß [5] — Strauß, Joh., berühmter Tanzcomponist, geb. 1804 zu Wien, zuerst Buchbinder, dann im Orchester Lanners (s. d.), machte sich dessen eigenthümliche Weise in Tanzcompositionen bald eigen und entwickelte hierin ein entschiedenes und originelles… … Herders Conversations-Lexikon
Ein weites Feld — ist ein Roman von Günter Grass, der 1995 bei Steidl erschien. Der Roman spielt in Berlin zwischen Mauerfall und Wiedervereinigung, zeichnet aber ein Panorama deutscher Geschichte von der Revolution 1848 bis zur deutschen Wiedervereinigung 1990.… … Deutsch Wikipedia